Fermer / Cerrar / Close Voir un extrait / Ver un trozo / See an extract Télécharger / Telecargar

P026A

Amecameca. Cédula de diligencia

par Marc Thouvenot (CELIA - CNRS)

1994

Collection MESOAMERICA ISBN 2-908782-25-1

Editions SUP-INFOR, 28 rue Racine, 75006, PARIS

 

Localisation : Bibliothèque Nationale de Paris N° 26.

Présentation : Sur une étiquette, à part :

H

Tampon "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" avec au centre les N° 26

M

1er Volume f. 383

Manuscrit figuratif

Original sur papier indigène "d'agave mexicana"

"Cedula de diligencia"

Pièce justificative d'un procès sur des terrains

en litige entre plusieurs villages (Amacameca et autres)

Haut : 45. Larg : 45.

N° 26

Le document est composé d'une seule feuille comportant d'un coté des glyphes variés et des annotations en nahuatl et espagnol et de l'autre seulement quelques glyphes de tribut.

 

Paléographie : Seules les annotations nahuatl ont été paléographiées. Les lectures sont très hypothétiques. Les courtes phrases en espagnol étant trop difficiles à lire elles n'ont pas été transcrites. Boban donne une transcription de quelques notes nahuatl et des commentaires sur quelques glyphes.

Traduction : aucune traduction publiée connue.

Pagination : les annotations sont toutes du même coté du document, noté ici folio 1 recto.

 

 

Les conventions suivantes ont été retenues :

- {....} passage écrit en marge ou au dessus.

- /..../ passage dans le texte mais rayé.

- Les points ' . ' qui ne sont pas des marqueurs de fin de phrase (par exemple dans les abréviations : f¨ pour folio) sont transformés en ' ¨ ' (= Alt + 249)

- Les lettres â, ê, î, ou ô -abréviations de an, en, in ou on- on été transcrites par ân, ên, în et ôn. Ainsi le mot ôncan correspond à ôcan dans l'original.

- La lettre y surmontée d'un accent circonflexe a du être remplacé par un ÿ et cette lettre a été transcrite par la formule développée ÿn. Ainsi ÿn dans le document correspond à ^y dans l'original.

- La notation g. -abréviation de que- est transcrite par gue. La lettre g remplace en fait un q surmonté d'une boucle, dont la graphie évoque un g. Ainsi le mot huehuetgue correspond dans l'original à huehuetg.

- Les signes // indiquent un passage à la ligne dans l'original, tandis que un seul / marque que le mot est coupé par un dessin.

- certaines abréviations qui sont des q avec un accent au dessus ont été figurée par : q^ .

- ± marque le début d'une page de l'édition de référence

- = marque le début d'un folio recto

- ¾ marque le début d'un folio verso

- ­ marque l'emplacement d'une image

 

 

Haut