Fermer / Cerrar / Close Voir un extrait / Ver un trozo / See an extract Télécharger / Telecargar
P085A

Fragment de l'histoire des anciens mexicains

par Marc Thouvenot (CELIA - CNRS)

1992

Collection MESOAMERICA ISBN 2-908782-14-6

Editions SUP-INFOR, 28 rue Racine, 75006, PARIS

 

Localisation : Bibliothèque Nationale de Paris N° 85. Copie : 85 bis.

 

Présentation : Cette pièce est conservée reliée et sur la première de couverture on trouve une étiquette récente avec :

MEXICAIN

85

puis une ancienne étiquette comportant les informations suivantes :

Manuscrit figuratif sur

papier européen - Texte en langue Nahuatl.

__________________

Huit feuilles in-4° écrites au recto et au verso.

___________________

Fragment de l'Histoire des anciens

Mexicains

Hauteur 0.20 cm.

Largeur 0,15 cm.

N°85

Sur la troisième de couverture est collé un fragment de papier comportant manuscrit le N° 85 et en dessous le tampon "* Collection E. Eug. GOUPIL à Paris * Ancienne Collection J.M.A. AUBIN *" avec au centre le N° 85.

Ce document historique est composé de huit folios comportant un double texte pictographique et alphabétique. Le texte en caractères latins a été rédigé par deux mains différentes. Certaines courtes annotations se distinguent par leur écriture et une encre plus noire. Dans cette édition cette particularité a été rendue en les plaçant entre des accolades {} .

Ce manuscrit présente quelques particularité orthographiques. Parfois la lettre "d" est utilisée à la place du "t". Bien souvent un "n" se trouve à la fin des mots terminés en "i". Ainsi quauhtli fait quauhtlin

 

Paléographie : Marc Thouvenot (CNRS). Pour paléographier ce document l'édition de G. Kutscher (scannée) et la copie N° 85 bis de la Bibliothèque Nationale de Paris ont été mises à contribution.

 

Traduction : G. Kutscher, 1981 dans "Geschichte der Azteken, Codex Aubin un verwandte Dokumente" Aztekischer Text Übersetzt und erläutert von Walter Lehmann und Gerdt Kutscher, Abgeschlossen un eingeleitet von Günter Vollmer. Gebr. Mann Verlag, Berlin, pp. 92-108.

 

Pagination : Les indications F. et P. en bas de l'écran renvoient respectivement aux folios du manuscrit et aux pages de l'édition de G. Kutscher.

Les conventions suivantes ont été retenues :

- {....} passage écrit en marge ou au dessus.

- /..../ passage dans le texte mais rayé.

- Les points ' . ' qui ne sont pas des marqueurs de fin de phrase (par exemple dans les abréviations : f¨ pour folio) sont transformés en ' ¨ ' (= Alt + 249)

- Les lettres â, ê, î, ou ô -abréviations de an, en, in ou on- ont été transcrites par ân, ên, în et ôn. Ainsi le mot ôncan correspond à ôcan dans l'original.

- La lettre y surmontée d'un accent circonflexe a du être remplacé par un ÿ et cette lettre a été transcrite par la formule développée ÿn. Ainsi ÿn dans le document correspond à ^y dans l'original.

- La notation g. -abréviation de que- est transcrite par gue. La lettre g remplace en fait un q surmonté d'une boucle, dont la graphie évoque un g. Ainsi le mot huehuetgue correspond dans l'original à huehuetg.

- Les signes // indiquent un passage à la ligne dans l'original, tandis que un seul / marque que le mot est coupé par un dessin. Seuls les passages à la ligne occasionnés par des dessins sont ainsi notés, ceux dues à la mise en page naturelle ne le sont pas.

- certaines abréviations qui sont des q avec un accent au dessus ont été figurée par : q^ .

- ± marque le début d'une page de l'édition de référence

- = marque le début d'un folio recto

- ¾ marque le début d'un folio verso

- ­ marque l'emplacement d'une image

 

Haut